Un chat de crise ! Après avoir fermé
de nombreux comptes dont elle pensait à tort
qu'ils étaient inactifs, la banque virtuelle
Egg a dû faire face à la fronde de ses
clients. La campagne provocante ("Idée reçue
n°...) de BDDP interdite par le CSA n'a pas arrangé
les choses. Egg, pas fachée de cultiver son image
de banque "différente", a fait des
premiers pas houleux sur le marché français.
Richard Duvall, son directeur des ventes et de la distribution,
s'en est expliqué hier soir avec les lecteurs
du JDNet
|
Invité
: Richard Duvall, directeur des ventes
et de la distribution d'Egg. |
Date
: Jeudi 19 décembre, 18h-19h40 |
Nombre
de questions posées : 352 |
Nombre de
questions retenues : 22 |
|
NB :
Ce chat a été
réalisé en anglais en traduction quasi-simultanée
(réponse en anglais traduite ensuite en français).
La retranscription inverse cet ordre : les traductions
du JDNet sont publiées d'abord, le commentaire
original de Richard Duvall suit.
Richard Duvall Bonsoir tout
le monde
[Good evening everybody]
Bonjour, pourquoi
Egg ne veut plus ouvrir de compte courant ?
Richard Duvall Nous sommes en train de redéfinir
notre offre de compte courant afin de voir si nous
pouvons créer un nouveau produit qui soit encore meilleur
pour nos clients
[We're reviewing our current account product to see
if we can create a new product which is even better
for consumers].
Pourquoi fermez-vous
les comptes courants de vos clients ?
Nous avons prévenu que nous fermerions les comptes
inactifs et les comptes débiteurs. Certains clients
actifs ont été informés, par erreur, de la fermeture
de leur compte. Nous sommes en train de contacter
ces clients pour nous excuser de cette erreur. Nous
réactivons la carte de leur compte courant et leur
offrons la cotisation pour l'année prochaine, afin
de nous excuser des ennuis que nous avons pu leur
causer.
[We're closing inactive accounts and accounts that
are in debt. We have given notice of closing some
active accounts and this was a mistake. We are writing
to these active customers saying that we are very
sorry that we made that mistake, reactivating their
card and offering the card free for the next year
as an apology for the inconvenience that we caused]
Combien de comptes supprimés
? Combien de repêchés ?
Je ne peux pas donner de détails sur le nombre de
comptes (NDLR : Egg est une société cotée).
[I'm afraid I cannot give details of account numbers].
A combien chiffrez-vous une
telle erreur en terme de perte de clients et de perte
d'image ?
Je suis sûr que cela a écorné notre image et nous
le regrettons profondément. L'objectif de Egg est
de proposer une offre meilleure aux clients et nous
n'avions pas l'intention de commettre des erreurs
avec les comptes de nos clients. Nous en sommes vraiment
désolés.
[I'm sure it has damaged our image and we regret
this deeply. Egg exists to offer a better deal to
customers and making mistakes with our customers accounts
is not our intention. We are very sorry about this].
Pourquoi avoir supprimé les
moyens de paiement (cartes bleues et chéquiers) sans
préavis et en violation des recommandations et des
conditions pratiquées habituellement ?
Parce qu'en ce qui concerne les comptes inactifs ou
débiteurs, nous craignions que l'annonce des fermetures
ne creuse les découverts. Il n'était évidemment pas
dans nos intentions de bloquer les cartes des clients
actifs. Encore une fois, cela a été une erreur et
nous nous efforçons de résoudre le problème de ces
clients.
[Because with the inactive accounts and the accounts
in debt, we were concerned that our notice of closing
the accounts might stimulate bad debt. Clearly, it
wasn't our intention to stop the cards of active accounts.
Again, this was a mistake that we're working very
hard to resolve for these customer]
Où en sont les discussions
plutôt houleuses avec l'AFUB et l'UFC Que Choisir
?
Les discussions n'ont pas été houleuses. Elles sont
amicales. l'AFUB a estimé que nos termes et conditions
étaient ambigües. Nous avons suivi leurs conseils
et nous les avons changés. UFC Que Choisir nous a
demandé de modifier nos mentions légales dans nos
publicités presse et dans certains spots TV de la
campagne ; c'est ce que nous avons fait.
[The talks were'nt stormy. They're amicable. AFUB
felt that some of our terms and conditions were ambiguous.
We have taken their advice and are changing them.
Similarly, UFC Que Choisir asked us to modify our
legal mentions on print ads and direct response TV
ads, and we've done this.]
Quel serait l'intérêt
pour les clients dont vous avez fermé le compte
de revenir chez vous ?
Nous n'avons fermé aucun compte pour l'instant. Nous
avons juste donné un préavis. Donc, ils n'ont
pas besoin de revenir chez Egg, ils ont juste besoin
d'y rester car cela reste un très bon produit.
[We haven't closed any account yet. We've given
notice of closure. So they don't ned to come back
to Egg, they just need to stay with their account
and it's still a very good product] .
Est-ce que votre banque compte
verser des indemnités amiables, plutôt que de subir
des actions en justice ?
Nous regrettons d'avoir annoncé la fermeture de comptes
actifs et nous réactivons les cartes des comptes
courants en faisant cadeau de la cotisation annuelle
l'an prochain, à titre de compensation pour les ennuis
que nous avons provoqués. Mais nous pensons n'avoir
rien fait d'illégal.
[We're very sorry about the active accounts that
we gave notice of closure. And we are reinstating
their cards and waving the annual fee for the next
year as a compensation for the inconvenience that
we caused them. We believe we have done nothing illegal].
La consultation des soldes
de compte carte Egg (verte) est compliquée. Comptez-vous
la simplifier ?
Nous cherchons en permanence à simplifier notre site.
Je serais ravi de recueillir vos conseils sur ce que
nous pourrions améliorer. [NB : Egg nous a communiqué
une adresse pour ceux, clients mécontents et
autres, qui veulent s'adresser directement à
Richard Duvall : Richard.Duvall@fr.egg.com]
[We're always looking to make our website simpler.
I'd love to hear your advice on what we can do to
make it better.]
Bonsoir... Votre
campagne publicitaire est volontairement provocante.
Vous doutiez-vous qu'elle serait interdite par le
CSA sur demande de consommateurs ?
Nous ne nous attendions pas à ce que les spots soient
interdits par le CSA. En fait, nos publicités ont
été approuvées par le BVP (Bureau de vérification
de la publicité). Et le CSA a ordonné l'interdiction
de trois spots sur quatre la veille du dernier jour
de la campagne ! Celle-ci a remporté un grand succès.
Nous avons obtenu 40% de taux de notoriété les trois
premières semaines. Les publicités étaient provocantes,
mais n'avaient pas pour but de choquer.
[We didn't expect it to be forbidden by the CSA.
In fact, our ads were approved by the BVP. And the
CSA ordered 3 of the 4 brand ads off the air the day
before the campaign ended. The campaign has been extremly
successful for us. We got to 40% brand awareness in
the first three weeks. The ads were provocative but
they weren't intended to offend].
Allez-vous vous séparer de
l'agence BDDP & Fils après la boulette sur les pubs
TV ?
Non, nous travaillons avec BDDP & Fils sur la prochaine
campagne !
[No we're working with BDDP & Fils on the next
campaign!]
Aviez-vous réalisé la même
campagne de publicité TV en Grande-Bretagne ? Si oui,
avez-vous eu les mêmes réactions ?
C'était une campagne pour la France, conçue par notre
équipe en France avec une agence française. Au Royaume-Uni,
comme en France, nous souhaitons que notre communication
publicitaire montre que nous sommes différents des
banques traditionnelles et nous voulons nous démarquer.
Donc, effectivement, nous avons fait quelques campagnes
provocantes au Royaume-Uni. Mais nos publicités essaient
toujours d'être amusantes.
[This was a French campaign, designed by a French
team with a French agency. In both the UK and in France,
we want our dvertising to show that we are different
from the mainstream banks and we want to stand out.
So yes, at times in the UK, we've shown provocative
advertising. Our advertisings is always intended to
be amusing].
Quel sera le ton des prochaines
pubs ?
Elle restera décalée. Nous continuerons à insister
sur le fait que nous proposons un service différent
à nos clients. Ce sera notre deuxième campagne, donc
nous avons moins besoin d'attirer l'attention : elle
sera donc probablement moins provoquante.
[It will still be irreverant. We will still be
emphasising that there's a better way of banking available
to our customers. It is our second campaign, so we
have less needs to get attention. So it will probably
be a little less provocative].
Les plafonds de carte ne paraissent
pas élevé (500 euros). Ce n'est pas beaucoup pour
consommer. Comptez-vous revoir les modalités de calcul
de ces montants ?
La Carte Egg est une carte de paiement avec cashback
et une option de crédit revolving. Nous ne voulons
pas que nos clients atteignent un taux d'endettement
trop élevé pour leur capacité de remboursement. C'est
pourquoi nous avons adapté les plafonds en fonction
de leurs capacités de remboursement. Bien sûr, nous
allons surveiller cela et lorsque nous connaîtrons
mieux nos clients, et s'ils le demandent, nous pourrons
modifier le montant de la réserve.
[Carte Egg is a payment card with cashback and
an optionnal revolving credit facility. We do not
want our customers to go into a level of debts that
the cannot repay. So we set the size of their reserve
at various levels, depending on their ability to repay.
Of course, we'll keep this under review and, as we
get to know the customers better, and if they request
it, we can change the size of the reserve].
Pourquoi ne pas essayer de
faire du credit ET des comptes courants ?
Nous le ferons peut être un jour, mais notre stratégie
est d'être une banque complémentaire. Il est plus
facile de recruter des clients pour un produit de
paiement et de crédit que pour un produit de compte
courant et nous souhaitions avoir un produit phare
dès notre lancement.
[We might one day, but our strategy is to be a
"banque complémentaire". We find it easier
to recruit new customers into a payment and credit
product than into a current account; And we wanted
to clearly have one very visible lead product at our
launch].
Allez-vous prendre des mesures
à l'encontre de vos services juridiques et de communication
(le service client est loin d'être à la hauteur...)
qui ont gravement manqué à leurs obligations ?
Nous nous efforçons d'améliorer notre relation clientèle
et nous voulons offrir un service fantastique à nos
clients. Les questions qui ont été soulevées autour
de nos termes et conditions sont essentiellement un
problème d'interprétation et de nuances. Et nous y
répondons. Nous pensons qu'à aucun moment nous avons
fait quelque chose d'illégal.
[We are working hard to improve our client services
and we want to offer a fantastic service for our customers.
The questions that have been raised about our terms
and conditions are largely questions of interpretation
and nuances. And we are responding to these questions.
We don't think that at any time, we have done anything
that breaches a law].
Prévoyez-vous toujours d'embaucher
1 000 personnes en France ? Avez-vous embauché
les 200 personnes prévues cette année ?
Lorsque nos avons racheté Zebank, ils étaient environ
280. Nous employons maintenant 480 personnes en France
et nous sommes en phase avec notre business plan.
Si nous continuons à croitre au même rythme qu'en
novembre (28 000 cartes acceptées), nous aurons
besoin de 1 000 personne en 2004.
[When we acquired Zebank, they had about 280 people.
We now employ 480 people in France and we are on the
track with our business plan. If we continue to grow,
at the rate that we grew in November (28.000 new accepted
accounts), we will need 1000 people by 20040.]
J'ai entendu
dire que Olivier de Montety (fondateur de Zebank)
était sur le point de quitter EGG, est-ce exact ?
Non, c'est faux.
[No, it isn't].
Sur une base
de 1 à 20, quelle note donneriez-vous au lancement
de Egg en France ?
18.
Produit de lancement
d'accord... Mais à quand les prochains ? Et lesquels
?
Nous sommes en train de créer de nouveaux produits
en ce moment. Nous les développons toujours avec l'aide
d'un grand nombre de consommateurs. Nous en avons
interrogé 10 000 en France pour développer la
Carte Egg. Je ne peux pas vous donner de détails dès
maintenant sur nos prochains produits, mais il suffit
de surveiller notre site Web...
[We are creating some new products as we speak.
We always develop our products with help from a large
number of consumers. We involve 10.000 French consumers
in developing la Carte Egg. I can't give you any details
right now on our next products. But if you keep looking
at our website...]
Allez, avouez, c'est un coup
de pub ! Sans ce tintamarre, vous ne seriez pas là
ce soir... Avez-vous tout calculé dès le début ?
Bien sûr que non. Lancer une société est toujours
difficile, surtout une société comme Egg, parce que
nous voulons nous différencier sur notre marché. Mais,
au final, je suis très content de notre lancement.
Nous avons installé une marque et trouvé beaucoup
de nouveaux clients. Mon regret est l'erreur que nous
avons commise avec certains comptes courants. Et nous
nous efforçons de nous améliorer.
[Of course we didn't. Launching a new company is
always difficult. Especially an Egg company because
we want to make a difference in the market. And overall,
I'm very pleased with our launch. We've established
our brand and we found a lot of new customers. My
regret is the mistake we've made with some existing
current accounts. And we're working to get better].