Donner des détails sur les diplômes

Pensez à préciser les équivalences si nécessaire. © Illustration JDN

Au-delà du simple exercice de traduction auquel vous devez vous livrer pour faire comprendre vos diplômes, vous devez prendre en compte les différences entre le système éducatif français et celui auquel vous postulez. "Il est nécessaire de valider l'existence de votre diplôme dans le pays désiré et de trouver si possible une équivalence", explique Laurence Nadeau. Aux Etats-Unis, un bac+2 sera un associate degree, un bac+4 un bachelor degree et un bac +5 un master degree.

"Généralement, même dans un CV en anglais, je conseille de garder le nom de l'école en français et de préciser le diplôme en anglais dans votre CV. Si votre école est prestigieuse dans l'Hexagone, sa renommée n'a peut-être pas atteint les Etats-Unis : donnez si possible son rang dans les classements", suggère Tyra Malzy. Une école comme HEC est moins célèbre que la Sorbonne et pourtant, c'est la première école de commerce française.