L’avenir est au e-commerce transfrontalier et aux sites multilingues

Dans un contexte global, une boutique en ligne doit être pensée pour le e-commerce international, il en va de son développement commercial et donc de sa pérennité. Le multilingue est un passage obligatoire.

Selon invesp, le marché du e-commerce transfrontalier devrait franchir la barre impressionnante des 881 milliards d’euros en 2020. Cette croissance a un impact mesurable sur les consommateurs.

Le cabinet d’études de marché Nielsen révèle dans une étude mondiale*, qu’au moins 57% des acheteurs ont déjà réalisé des achats auprès d’un vendeur étranger au cours des 6 derniers mois. Ce qui est évidemment très positif pour les entreprises auprès desquelles ils réalisent leurs achats : 70% des vendeurs ont confirmé dans cette même étude, que leur entrée dans le e-commerce international leur avait été bénéfique.
*Nielsen & eMarketer/Payvision 

Les consommateurs achètent des produits en ligne à l’étranger pour une multitude de raisons : des prix attractifs, la disponibilité d’une marque, les produits spécifiques que l’on ne trouve qu’ailleurs, etc. La principale règle à suivre pour profiter de cette opportunité : parler la langue du consommateur.

Les consommateurs préfèrent acheter dans leur langue maternelle

55% des consommateurs à travers le monde, réalisent leurs achats en ligne uniquement dans leur langue maternelle...question de compréhension.

Si un consommateur ne parvient pas à comprendre le description d'un produit, il est peu probable qu'il clique sur "ajouter au panier" (en partant du principe qu'il l'ait deviné sur la page).

Lors de la mise en place d’une stratégie de conquête transfrontalière, l’ensemble des marchés à conquérir doit-être envisagé. Sans surprise, la langue jouera un rôle crucial dans cette réflexion, à des degrés différents suivant la culture et la nature du marché dont il est question
Qui sont les consommateurs les plus enclins à acheter un produit s’il leur est présenté dans leur langue maternelle ? Les Français pour 61%, suivis des Turques à hauteur de 58%. Penser son site en multilingue est donc inévitable.

Opter pour le multilingue est la clef du succès 

Une majorité des consommateurs dans le monde souffre du manque cruel de sites dans leur langue maternelle. En parallèle, les boutiques d’e-commerce multilingues sont encore trop peu nombreuses. Seuls 2,45% des sites de e-commerce américains sont traduits dans une seconde langue, la langue la plus traduite étant l’espagnol avec une représentation de 17%. Même en Europe, où le e-commerce transfrontalier est plus ancré, les chiffres sont faibles : seuls 14,01% des sites de e-commerce français sont traduits (l’anglais est la langue la plus traduite) et seuls 16,87% des sites de e-commerces allemands sont traduits, là encore c’est la langue anglaise qui est choisie.

Il existe un marché colossal du e-commerce avec des consommateurs en demande de sites multilingues. La stratégie digitale des e-commerçants doit inéluctablement passer par un site web multilingue (cela peut se faire sur n’importe quel site ou un CMS e-commerce) afin de s’assurer que tous les clients aient accès aux produits et comprennent le site. 

La Localization Standards Association a publié une étude qui explique que dépenser un dollar pour traduire son site web, offre un ROI de 25 dollars. Quels enseignements en tirer ? Plus de consommateurs achètent plus de produits lorsqu’ils sont en mesure de comprendre leurs caractéristiques en détails. C’est logique et cela permettra à une entreprise de prospérer. 

Le e-commerce transfrontalier est donc une étape importante qui constitue un formidable tremplin pour les e-commerçants tout en répondant aux besoins des consommateurs. L’avenir est donc bien au e-commerce transfrontalier et aux sites multilingues.