JDN > L'Encyclopédie e-Business > Mode d'emploi
  Mode d'emploi 
     L'Encyclopédie e-Business
Rechercher 
> Toutes les définitions
0-9|A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z


Mode d'emploi

Pourquoi une encyclopédie du e-business

Le monde de l'Internet évolue chaque jour : de nouveaux termes apparaissent, aux significations parfois ambiguës ou équivoques, d'autres changent de sens. Il nous a paru important de fournir une liste de ces termes fondamentaux et, pour chacun d'entre eux, de proposer une définition pragmatique. Nous y avons parfois aussi ajouté des commentaires et des éclairages permettant de les resituer dans leur contexte.

Modalités de recherche

L'encyclopédie de l'e-business offre les fonctions de recherche suivantes :

  • Par mot clé et sigle (en français et en anglais): on peut soumettre un sigle ou une expression. Ex : FAI, Fournisseur d'accès, ISP, Internet Service Provider
  • Par abécédaire
  • Par catégorie : on peut parcourir les listes de définitions contenues dans les catégorie.

Réaction aux définitions

A la fin de chaque définition, une zone de dialogue recueillera vos réactions. Elles seront prises en compte dans les meilleurs délais. Elles apparaîtront une fois validées par la rédaction.

Soumission de nouvelles définitions

L'encyclopédie contient actuellement plusieurs centaines de définition. Ce n'est qu'un début naturellement : ce nombre est destiné à augmenter en permanence, les définitions elles-mêmes peuvent être régulièrement améliorées. Si le mot ou le sigle que vous recherchez ne figure pas dans l'encyclopédie, vous pouvez soumettre le terme et même votre propre définition à la rédaction. Si cette définition est retenue, elle sera publiée : cela enrichira notre base de connaissances commune.

Langue

Malgré notre profond souci de respecter la langue française, nous avons mis en avant dans l'encyclopédie les termes " en usage " dans les milieux professionnels français. Ces expressions usitées figurent en premier dans nos listes. Ainsi, " start-up " arrivera avant le terme français officiel " jeune pousse " qui n'est pas encore entré dans les mœurs. Toutefois, dans les fiches, tous les termes anglo-saxons ont été traduits quand ils ont un équivalent français. Nous remercions l'Office de la langue française du Québec (www.olf.gouv.qc.ca) de nous avoir autorisé à reprendre certaines de ses traductions. Vos commentaires et réactions seront évidemment les bienvenus : adressez-nous un mail

 

 





Annonces Google






Journal du Net Voir un exemple
Management Voir un exemple
Solutions Voir un exemple
Emploi Voir un exemple
Développeurs Voir un exemple